10 слов с разными пометами. Соотношение функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски слов

Стилистическая помета

– разновидность словарной пометы, лексикографический прием указания на стилистические особенности разъясняемой словарной единицы. Напр.: книжн. – книжное слово; разг. – разговорное; простор. – просторечное и т.д.

С помощью С. п. отмечаются те стилистические признаки языковой единицы (слова, устойчивого сочетания слов), которые определяют ее особую позицию в отношении других, сопоставляемых с ней, единиц. Напр.: глаза – без пометы (нейтральное), очи (высок., устар. ), зенки (простореч., груб. ) и т.д.

С. п. ставится в словаре (как правило, толковом словаре) после грамматической характеристики слова и перед его значением / значениями, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова (ЛСВ), к которому С. п. относится. При устойчивых сочетаниях слов (фразеологизмах) С. п. ставится обычно после них в скобках. Напр.: Гнать в шею (прост. ) – грубо выгонять.

Кроме толковых словарей, С. п. имеют и некоторые специальные лингвистические словари, напр., "Словарь трудностей русского языка" Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, "Словарь синонимов русского языка" А.П. Евгеньевой.

Система стилистических помет зависит от уровня развития разных областей языкознания (стилистики, лексикографии и др.) и отражает их.

Впервые подробно разработанная система помет (в том числе и стилистических) была использована в "Словаре русского языка, составленном вторым отделением Академии Наук" под ред. Я.К. Грота (1895 г.). С тех пор некоторые пометы вышли из употребления (общерусское , простонародно-ироническое и др.), другие, наоборот, появились. В целом, система С. п. далека от совершенства. Об этом свидетельствует тот факт, что в каждом толковом словаре используется своя система С. п., иногда существенно отличающаяся от системы С. п. других толковых словарей.

Так, напр., "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935) (далее СУ) не отделяет стилистические пометы от других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл. ); 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт. ); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар. ); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр. ); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф. ).

"Словарь русского языка" С.И. Ожегова (1936) (далее СО) выделяет пометы, указывающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран.

"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. А.М. Евгеньевой (1957–1961 гг.) (далее МАС) к стилистическим относит следующие группы помет: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост. ); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт. ); 3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит. ); 5. Помета устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

"Словарь русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. (1950–1965 гг.) (далее БАС) сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., простореч., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бран., устар. быт.

С. п. одного плана в разных словарях могут отличаться. Напр., стилистически возвышенные слова и значения в СУ имеют пометы торж. и ритор. , а в СО – помету высок.

Очень часто С. п. при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, напр., слово амуниция в СУ дается без каких-либо помет, в БАСе имеет помету воен. , в СО и МАСе характеризуется как устарелое . Слово диспутировать в СО и СУ имеет помету книжн. , в МАСе – устар. , а в БАСе помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении С. п. неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, Х. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.). "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако <…> это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" (Бойко Л.В. , 1991, с. 1).

По мнению лингвистов, разногласия, возникающие по поводу выделения тех или иных разновидностей С. п., их иерархии и т.п., обусловлены прежде всего: более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм; отсутствием специально ориентированной на потребности лексикографии стилистической теории слова; сосуществованием различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, отсутствием в современной отечественной лингвистике общезначимого потенциала слова (через категорию экспрессивности, через категорию функциональности, через синтез этих категорий); существенными различиями в понимании самих данных категорий и отношений между ними (отсутствием единого представления о категориях эмотивности, оценочности, экспрессивности и их возможных взаимоотношениях и т.п.).

Т. о., мы можем говорить о том, что недостатки стилистического описания лексики в словарях обусловлены в значительной степени нерешенностью ряда важнейших проблем теоретической стилистики и отсутствием концепции стилистического потенциала слова, разработанной специально с ориентацией на лексикографическое применение.

Лит. : Сорокин Ю.С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка. – ВЯ . – 1967. – №5; Денисов П.Н., Костомаров В.Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Вопросы учебной лексикографии. – М., 1974; Катлинская Л.П. Нормативные пометы в словарях и реальное речевое употребление (языковое сознание и критерии нормы) // Литературная норма и просторечие. – М., 1977; Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари. – Л., 1978; Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М., 1984; Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка и его отражение в лексикографии. – М., 1984; Бойко Л.В. Стилистическая ценность русского слова и ее отражение в учебных словарях. – М., 1991; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – М., 1993.

О.Н. Емельянова


Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

– это словарь, но словарь необычный. Слова в нем упорядочены не по алфавиту, а по смысловой близости, при этом сам словарь отражает четкую систему смыслов, выражаемых языком. По-другому тезаурусы часто называют семантическими, тематическими или идеографическими словарями.

Тезаурус может отражать разные типы смысловых отношений между словами, но наиболее существенные из них:

  • синонимия (отношения смыслового тождества): интересный – любопытный, бортпроводница – стюардесса ;
  • антонимия (отношения смыслового противопоставления): горячий – холодный, плохо – хорошо ;
  • гипо-гиперонимия (родо-видовые отношения, отношения общего и частного): мебель – кровать, врач – терапевт ;
  • меронимия (отношение целого и его части): лицо – нос, книга – страница .

Кроме того, в тезаурусе обнаруживаются отношения между словами, входящими в одну смысловую группу. В обычном алфавитном толковом словаре Август и Апрель находятся в начале, а Февраль и Январь – в конце. В тезаурусе все названия месяцев окажутся рядом – так же, как и предметы мебели, одежды. Будут хорошо видны отношения между словами, называющими движение, речь или цветовые признаки. Легко понять, что такая организация требует от составителей гораздо более точно соотносить близкие по смыслу слова.

Тезаурус можно издать на бумаге. В настоящее время существует уже много таких источников, позволяющих не только изучать язык, но и легко подбирать материал для перевода, преподавания языка, находить близкие по смыслу выражения при составлении своего текста. Однако наиболее удобно и практично можно систематизировать связи между словами в электронном тезаурусе – ресурсе, в котором сегодня очень нуждаются.

Электронный тезаурус необходим для решения современного комплекса прикладных задач компьютерной лингвистики, информационного поиска, машинного перевода, искусственного интеллекта. Все эти направления связаны с разработкой словарных баз данных, а интеллектуальность операций требует, чтобы значения слов были представлены как структуры, связанные друг с другом по смыслу в семантическую сеть. Эта сеть строится на смысловых отношениях, которые были перечислены выше.

При работе со словом следует обязательно рассмотреть все его значения – в особенности те, в которых это слово является синонимом к другим словам. Результат работы – создание исчерпывающего набора синсетов, в которых участвует слово.

Собирая синсет, следует помнить, что полностью совпадающих по значению и стилистическим особенностям слов (абсолютных синонимов) очень мало. Даже в таком классическом примере, как орфография – правописание , можно видеть родо-видовые отношения: в сферу правописания входит не только орфография, но и пунктуация. Язык – подвижная система, но все же это система, и она борется с дублями. Например, слова маслины и оливки являются полными синонимами, однако многие люди предпочитают маслинами называть черные плоды, а оливками – зеленые. На этот выбор влияет, конечно, и значение слова оливковый .

Абсолютных синонимов мало, но это не означает, что в синсете могут оказаться любые слова, значения которых хоть как-то близки. Неправильно считать синонимами пары гриб – волнушка , автомобиль – внедорожник , двигаться – бежать , даже если они легко заменяют друг друга в контексте. Это примеры гипо-гиперонимических (или родо-видовых) отношений. В тезаурусе такие слова должны располагаться на разных уровнях иерархии. Не являются синонимами и все слова одной смысловой группы. Например, слово гриб образует под собой целый «зонтик» слов: сыроежка , подберезовик , моховик и др. Это группа похожих слов, но не синсет. С другой стороны, из этой группы в одних синсетах окажутся подосиновик и красноголовик ; белый гриб , белый и боровик .

Многозначные слова, рассматриваемые в разных значениях, входят и в разные синсеты: черствый (хлеб) – несвежий и черствый (человек) – бездушный . Случается, что слова развивают значения по одной модели, поэтому пара черствый – сухой может войти в два разных синсета – в прямом и переносном значениях.

У синсета есть обязательный элемент – определение. Определений может быть приведено несколько, но нужно обязательно указать (создать, отредактировать) главное, наиболее емкое и объединяющее слова, входящие в синсет. Чаще всего для составления такого определения недостаточно толкований обычного словаря. Во-первых, они могут содержать слова, входящие в синсет. Определять слово при помощи этого же самого слова бессмысленно. Во-вторых, конкретное толкование может не охватывать значения всех слов синсета. В-третьих, оно может быть отсылочным. Сравним толкования слов синсета :

  • НАШЕСТВИЕ. Вторжение неприятеля в чью-л. страну, на чью-л. территорию. Это определение содержит слово из синсета вторжение .
  • ВТОРЖЕНИЕ. Процесс, действие по знач. глаг. вторгаться (вторгнуться). Отсылочное толкование. При этом значение глагола вторгнуться (силой войти, вступить, ворваться куда-л.) невозможно трансформировать в определение для существительного: Вход, вступление, врывание куда-л. силой (?).
  • ЗАВОЕВАНИЕ. Покорение вооруженной силой, овладение чем-л. Имеет слишком общий характер для синсета.
  • ИНТЕРВЕНЦИЯ. Вмешательство, обычно вооружённое, одного или нескольких государств во внутренние дела какой-л. страны; захватничество.

На это толкование повлияло представление о невоенной (например, экономической) интервенции, что связано с другим значением слова. Сомнительно включение в синсет указанного в статье синонима захватничество (поведение захватчика, действия захватчиков.). Последнее обозначает, скорее, свойство поведения, принцип политики, но не само покорение другого государства. С осторожностью следует использовать при работе данные энциклопедий. В их формулировках могут содержаться специфические научные элементы. У энциклопедии свои узнаваемые стилистические особенности, непригодные для текста лингвистического словаря. В то же время в энциклопедиях встречается информация, которая может обогатить словарное определение, сделать его более точным. Сравним фрагменты энциклопедического текста: ВТОРЖЕНИЕ – военная операция, заключающаяся в том, что вооруженные силы одной геополитической единицы входят на территорию, контролируемую другой геополитической единицей, в общем случае с целью либо завоевать территорию, либо сменить установившееся правительство, либо комбинация обоих (Википедия, http://ru.wikipedia.org). ВТОРЖЕНИЕ – вступление ВС одного или нескольких государств по суше, воздуху или с моря на территорию другого государства без его согласия. Под В. понимается также нарушение государственной границы (воздушного пространства, территориальных вод) государства воинскими подразделениями (патрулями), отдельными самолётами или кораблями другой страны для разведки, диверсий и др. (Словарь военных терминов). ИНТЕРВЕНЦИЯ (лат. interventio – вмешательство) – военное, политическое или экономическое вмешательство одного или нескольких государств во внутренние дела другого государства, нарушающее его суверенитет (Википедия).

Конечно,такие термины, как «геополитическая единица», «установившееся правительство», «воздушное пространство», «территориальные воды» не могут быть использованы в определении синсета. С другой стороны идея «военного вмешательства», «военных действий», «нарушения суверенитета» и дополнительные знания об объекте описания могут найти свое место в итоговом толковании. Например, для синсета нашествие – вторжение – завоевание – интервенция его можно сформулировать так: «Насильственный захват одним или несколькими государствами территории другого государства с целью его покорения, обычно предполагающий ведение военных действий». Если определение составлено качественно (логично и точно), то по нему можно определить исходные слова-синонимы. В хорошем определении не должно быть слов, входящих в синсет.

Итак, нужно исходить из принципа дополнительности и относительности словарных данных. Работая с синсетами, используйте информацию, предложенную ресурсом, данные разных словарей и собственную языковую интуицию. При работе с толкованиями следует понимать, что среди них могут быть дубли, а набор выделяемых значений одного и того же слова в разных словарях часто не совпадает. К уже сделанным синсетам нужно относиться критически. Следует обязательно править как свои, так и чужие синсеты, если в них замечены ошибки.

Синонимы могут отличаться оттенками смысла, стилистическими особенностями или и тем, и другим. Прилагательные фиолетовый , лиловый и сиреневый отличаются спецификой обозначаемых оттенков цвета и степенью их насыщенности, т. е. только по смыслу. Слова умереть, скончаться и помереть означают одно и то же, но имеют стилистические различия: умереть – нейтральное слово, а скончаться и помереть – стилистически окрашенные. Глагол скончаться чаще употребляется в письменных текстах, официальной речи, а помереть – в разговорной сфере. Глаголы работать и вкалывать отличаются и по смыслу (вкалывать – значит «работать много и напряженно»), и стилистически (работать – нейтральное литературное слово, вкалывать – нелитературное, разговорно-сниженное). Смысловые различия между словами обобощаются в YARN на сегодняшний день в наиболее полном определении синсета (см. выше). Стилистической окраске слов в тезаурусе соответствуют специальные словарные пометы.

К слову в составе синсета нужно подобрать удачный пример употребления. Для этого лучше всего использовать корпусные данные. Чтобы проверить, как употребляется слово в значении, приписанном синсету, следует обращаться к материалам русских корпусов текстов – в первую очередь Национального корпуса русского языка . В дальнейшем функция обращения к корпусу будет предусмотрена в интерфейсе редактора синсетов.

Особенности использования словарных помет

Близкие по значению слова часто отличаются дополнительными особенностями: наличием эмоциональных компонентов значения, отнесенностью к определенному стилю общения, устарелостью или, наоборот, новизной употребления. В толковых и синонимических словарях эти особенности обычно отражают специальные словарные пометы, на которые следует обращать пристальное внимание.

Разные словари отличаются набором и частными особенностями использования помет.

В тезаурусе YARN используется 6 групп словарных помет.

Эмоциональные пометы

Применяются, если слово содержит добавочные компоненты эмоционального характера, обычно связанные с отношением к тому, что называет слово:

  • ласк. - ласкательное (бабуся , маслице );
  • шутл. - шутливое (берлога – жилище, драндулет – машина; амбре – дурной запах, зловоние; перл – о чем-либо редкостно плохом, бездарном);
  • неодобр. - неодобрительное (для выражения негативной оценки, неприятия чего-либо: бюрократ , вкусовщина );
  • пренебр. - пренебрежительное (для слов, выражающих снисходительное, высокомерное отношение: слабак , лакейский – раболепский, барахло );
  • презр. - презрительное (для слов, выражающих презрение, резкое порицание: баба – о мужчине, лизоблюд , стукач );
  • груб. - грубое (для грубо-экспрессивных слов: блевать , мурло , лапать – хватать, заткнуться – замолчать);
  • бран. - бранное (для слов, выражающих оскорбление: прохвост , мымра , скотина – о человеке).

Пометы, указывающие на размерность

Обычно такие слова содержат специальные суффиксы с уменьшительным или увеличительным значением:

  • уменьш. - уменьшительное (лавочка , мешочек );
  • увелич. - увеличительное (ножища , домина ).

Помета уменьш. часто комбинируется с ласк. - для обозначения слов с уменьшительно-ласкательным значением (ножка , лошадка ).

Стилистические пометы

Применяются, если слово употребляется в определенном стиле (или регистре) речи:

  • высок. - высокое (для слов высокого стиля – пафосного, торжественного характера: меч – то, что разит, карает, меч правосудия );
  • книжн. - книжное (для слов, употребляющихся преимущественно в письменной речи, в сфере интеллектуального общения: назидание – поучение, наставление);
  • трад.-поэт. - традиционно-поэтическое (для слов, используемых в поэтической традиции: пламенеть – быть охваченным сильным чувством, муза , младость );
  • офиц. - официальное (для слов, которые часто употребляются в документах и официально-деловых жанрах: разнарядка – распределение, учитывающее чьи-л. нужды, бракосочетание );
  • разг. - разговорное (для слов, которые употребляются в непринужденном общении: мобильник , брякнуться , коленка );
  • разг.-сниж. - разговорно-сниженное (то же, что в др. источниках прост. – просторечное, для слов, которые находятся за пределами литературного языка: башка , обалденный , переться );
  • жарг. - жаргонное (для слов, используемых в речи отдельных социальных групп: клава – клавиатура, лажать – фальшиво играть, хаза – квартира);
  • мат. - матерное, матизм.

Хронологические пометы

Указывают на время, динамику употребления и используются, если слово обладает оттенком устарелости или новизны:

  • неол. - неологизм (новое слово);
  • устар. - устаревшее;
  • истор. - историческое (историзм);
  • совет. - советизм.

Помета устар. сопровождает слова-архаизмы, которые устарели сами по себе и имеют современные синонимы: рамена (плечи), око (глаз), третьего дня (позавчера). Слова-историзмы (помета истор. ) обозначают реалии, которые стали неактуальными, предметы, которые вышли из употребления: плаха (для казни), алтын (монета), генерал-аншеф (воинская должность) и т. п. Особая группа историзмов – слова, появившиеся в советскую эпоху и сегодня вышедшие из активного употребления: буденовка , ударник (в учебе, производстве), пионер (член детской организации) и т. п. Для таких слов предусмотрена помета совет.

Доменные (по сфере употребления) и территориальные пометы

Применяются, если слово ограничено в употреблении определенной сферой или территорией. В словарях можно встретить огромное количество помет, указывающих на сферу употребления (мат. , физ. , горн. , зоол. , информ. , юрид. , полит. и т.п.). В YARN на сегодняшнем этапе принято решение использовать одну обобщающую помету спец. - специальное. Если слово бытует в какой-либо местности и поэтому неизвестно всем носителям языка, оно снабжается пометой обл. - областное (диалектное): вехотка (то же, что мочалка).

Пометы для переносных значений

Семантическая помета перен. используется для указания на переносное значение слова: окно (временной промежуток), зеленый (неопытный), вертеться (суетиться, хлопотать).

Пошаговая инструкция по сборке синсетов в тезаурусе YARN

Тезаурус YARN только начинает создаваться. Его концепция, технологические особенности и интерфейс находятся в постоянном развитии. Не все запланированные функции работы с лингвистической информацией пока доступны для пользователя. Поэтому и инструкция по использованию ресурса все время получает новую редакцию. Данная версия относится к состоянию тезауруса на ноябрь 2013 г.

1. В главном окне (http://russianword.net/) нажать на ссылку Все слова . Открывается список слов, упорядоченных по убыванию частоты. Выбрать слово для работы с синсетами. Нажать на ссылку Редактор синсетов . Слово можно также набрать в строке поиска (Введите слово ).

Или: Открыть окно Редактора синсетов (http://russianword.net/editor). Нажать на ссылку Выбрать слово . В раскрывшемся списке выбрать необходимое слово или набрать его в верхней части окна для поиска.

Вход в редактор пока возможен только через аккаунт Facebook.

2. Изучить значения слова (Определения слова в верхней левой части окна). Изучить возможный набор синонимов (Синонимы в нижней левой части окна). Оценить возможное количество синсетов, в которые будет входить слово.

Списки определений и синонимов могут быть неполными или неточными. Кроме того, не все толкования снабжены в редакторе примерами употребления слов. Поэтому для справки следует пользоваться толковыми и синонимическими словарями.

3. В правой верхней части окна нажать + Добавить синсет . В списке определений слова в левой части кликнуть на значение, соответствующее синсету. Определение появляется в области формирования синсета. При необходимости можно скорректировать определение или ввести принципиально новое, нажав на + Добавить определение .

Формулируя значение синсета, старайтесь не использовать слова, которые входят в сам синсет.

Выбрать синоним (синонимы) в левой нижней части экрана, нажав на + . Кликнув на одно из определений в раскрывшемся списке, можно добавить его в область формирования синсета.

4. Таким же образом при необходимости добавить другой синсет (синсеты).

Желательно не бросать слово, если не отработаны все значения, образующие ряды синонимов.

5. Перейти к другому слову или закончить работу, нажав на кнопку Готово в верхней части окна.

Примеры сборки синсетов

1. В списке слов выбираю, например, слово МАШИНА:

Получаю информацию о слове и синсетах, в которые оно входит:

Нажимаю на Редактор синсетов . Перехожу в редактор:

2. Изучаю значения слова и возможные синонимы. Используя эти списки и дополнительные источники (см. ссылки выше), делаю вывод о нескольких значениях слова МАШИНА, входящих в разные синсеты: Машина = механизм, Машина = Транспортное средство (любое), Машина = автомобиль.

3. Нажимаю на + Добавить синсет . Выбираю необходимое толкование слова МАШИНА, раскрываю значения слова МЕХАНИЗМ, выбираю нужное:

На основании одного из толкований добавляю отредактированное обобщающее определение, в котором нет слов из синсета: Устройство или или совокупность устройств, совершающие какую-л. полезную работу путем преобразования одного вида энергии в другой. Синсет готов.

4. Поочередно создаю другие синсеты. В списке возможных слов отсутствует составное наименование ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО (обязательно проверить, нажав на ссылку Добавить синоним ). Эту единицу нужно добавить в тезаурус. На главной страние перехожу по ссылке Все слова и - далее - Добавить слово . Впечатываю слово (сочетание слов) в строку ввода:

Нажимаю Отправить . Возвращаюсь в редактор синсетов. Нажимаю на ссылку + Добавить синоним в левой нижней части экрана:

Нахожу нужное слово. Нажимаю на кнопку Выбрать слово . После этого ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО оказывается в списке возможных синонимов. Добавляю эту единицу во 2-й синсет. Добавляю обобщающее определение: устройство, обычно снабженное колесами и предназначенное для перевозки по дорогам людей или грузов . К 3-му синсету присоединяю соответствующие определения и слова АВТОМОБИЛЬ, АВТОМАШИНА, ТАЧКА, АВТО. Исходя из анализа словарей и собственной интуции добавляю в ряд слова ДРАНДУЛЕТ и КОЛЁСА.

Употребление КОЛЁСА (во мн. числе со значением Автомобиль) традиционно считается значением слова КОЛЕСО. Однако в случае, если слово употребляется грамматически нестандартно и так должно фигурировать в синсете, будем считать, что это отдельная лексическая единица. Добавляю КОЛЁСА в список слов так же, как и ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО (см. выше), а после – в синсет.

Добавляю более точное и обобщающее определение: колесное транспортное средство с двигателем внутреннего сгорания, предназначенное для перевозки пассажиров и грузов по асфальтированным или грунтовым дорогам .

5. Нажимаю на кнопку Готово в верхней части окна. Если через главное окно перейти к списку синсетов, то в верхней части списка появится результат работы.

Функционально-стилевое расслоение лексики лишь отчасти фиксируется в толковых словарях стилистическими пометами к словам. Наиболее последовательно выделяются книжные слова, специальные, разговорные, просторечные, грубопросторечные.

Стилистические пометы в словаре С.И.Ожегова и в МАС различаются; ни один, ни другой словарь не раскрывает всей полноты функционально-стилевого расслоения лексики. В "Словаре русского языка" С.И. Ожегова на функциональную закрепленность слов указывают следующие стилистические пометы:

(книжн.), т.е. книжное. Слово характерно для письменного, книжного изложения. Часто такие слова являются синонимами к словам нейтральной лексики. Например, абракадабра (книжн.) – бессмысленный, непонятный набор слов; перманентный (книжн.) – постоянный, непрерывный.

(высок.), т.е. высокое. Слово придает речи оттенок торжественности, приподнятости; свойственно публицистической, ораторской и поэтической речи; высокие слова – разновидность книжных слов. Такую помету имеют, например, слова: битва (высок.) – сражение; грядущий (высок.) - будущий.

(офиц.), т.е. официальное. Свойственно речи официальных отношений, а также речи канцелярско-административной. Такими словами являются слова: местожительство (офиц.) – место постоянного проживания; завещатель (офиц.) – лицо, которым составлено завещание

(разг.). Слово свойственно обиходной, разговорной речи, служит характеристикой явления в кругу тех или иных бытовых отношений; оно не выходит из норм литературного словоупотребления, но сообщает речи известную непринужденность. Например: рева (разг.) – тот, кто часто плачет

(прост.). Слово свойственно массовой разговорной речи и используется литературном языке как стилистическое средство ввода для придания речи шутливого, пренебрежительного, грубоватого оттенка. Такой пометой выделены слова: аккурат (прост.) – как раз, точно; шкода (прост.) – озорство, приносящее вред

(обл.), т.е. областное. Местные, диалектные слова, употребляемые в литературной речи при необходимости охарактеризовать то или иное явление выразительными средствами местного говора, диалекта. Таких слов сравнительно мало по сравнению с выше перечисленными. Одно из таких слов, например, - взвар (обл.) – отвар из сушеных фруктов, ягод, листьев.

(презр.), (неодобр.), (пренебр.), (шутл.), (ирон.), (бран.) – в слове содержатся соответствующие эмоциональная, выразительная оценка обозначаемого явления. Пометы подобного типа так же встречаются нечасто в словаре Ожегова. Это такие слова, как: экивоки (неодобр.) – двусмысленные намеки, увертки; новоявленный (ирон.) – недавно явившийся, впервые проявивший себя; холуйство (презр.) - подхалимство.

Но нет в словаре Ожегова помет, которые выделяли бы публицистическую лексику.

В Словаре Русского языка РАН стилистические пометы служат для характеристики той части словарного состава русского языка, которая по тем или иным причинам ограничена в употреблении. Это могут быть:

1. Ограничения, обусловленные принадлежностью слова к тем пластам лексики, которые находятся за пределами литературного языка или стоят на его границе.

2. Ограничения, обусловленные узкоспециальным характером терминов науки, ремесла, техники, искусства.

3. Ограничения, обусловленные тем, что то или иное слово может быть употреблено лишь в определенном стиле литературной речи.

В Академическом словаре применяются лишь пометы: разг. (разговорное слово), простореч. (просторечное слово, т. е. разговорное, но в придачу к этому "обладающее свойством грубовато понижать форму выражения"), обл. (областное слово), устар. (устарелое), народно-поэт., устар. быт. ("устарелое для современного быта или иного занятия, обычая и т. п.", как, например: заговенье, заговаривать, зашептывать болезнь, знахарь и т. п.), спец. (специальное слово, относящееся к профессиональной или научно-технической терминологии).

Вместе с тем принято несколько экспрессивных квалификаций: шутл. (шутливо), ирон. (иронически) и бранн. Этих помет оказывается очень недостаточно для определения круга употребления слова. Например, слова засельник и засельщик, определяемые через посредство заселенец, оставлены без всякой стилистической оценки. Только само слово заселенец признано устарелым (стр. 890- 891). Точно так же стилистически не разграничены и оставлены без всяких помет женолюб и женолюбец (стр. 78); жестокосердый и жестокосердный (стр. 98; ср. жестокосердие); жердинник и жердняк (стр. 83); золотоискательный (золотоискательные партии) и золотоискательский (золотоискательский опыт), которые почему-то отождествлены (стр. 1317) и мн. др. Нет никаких стилистических указаний при словах: желание (стр. 14), жерлица (стр. 87), жертвоприносительный (стр. 92), золотокудрый (стр. 1323), золотоглавый (стр. 1317), жухлый, жухнуть (стр. 196-197), закальщик (стр. 493), займовый (стр. 482), закичиться (стр. 512), законоведение (стр. 549), законоположение (стр. 553), закупорщик (стр. 589), замерзаемостъ (стр. 652), затворник (стр. 967-968), зияние (стр. 1231 - 1232), зимостойкий (стр. 1230) и мн. др. Любопытно, что такие книжные слова, как зодчий (стр. 1310), зерцало (устар., стр. 1221), земноводный (стр. 1208) и т. п., рассматриваются как слова нейтрального стиля, без всякой попытки дать им стилистическую характеристику.

В отличие от словаря Ожегова, в МАС выделены в отдельные группы слова с такими пометами, как

Груб. прост. – слово находится за пределами литературной речи. Такие пометы встречаются и в словаре Ожегова, однако не как отдельная группа, а как отдельные слова с двойной пометой. Примером из МАС может быть, например, слово – блевота (груб. прост.) – обильная рвота

Трад. – поэтич. – слово характерно для литературы, поэзии.

Народно-поэтич. – слова, которые сохраняют свою устно-поэтическую окраску и хотя употребляются в составе литературной лексики, но не сливаются с ней. Например: белокаменный (нар.-поэт.) – из белого камня.

Сравнивая два словаря, можно заметить, что в словаре Ожегова такая категория слов, которая в МАС отмечена пометами «трад. – поэтич.» и «народно-поэтич.», не отмечается. Следовательно, такие слова приравнены к общеупотребительным. Тем временем в Малом Академическом словаре нет помет, указывающих на эмоциональную окраску слов (в словаре Ожегова такие слова имеют пометы: (бран.), (ирон.), (шутл.) и т.п.).

По форме речевой деятельности в обоих словарях отмечается как книжная, так и разговорная лексика (напр.: обладатель (книжн.) – тот, кто обладает ч.-л.; баловник (разг.) – тот, кто беспокоится, заботится о к.-л. деле).

По обстановке речевой деятельности оба словаря отмечают официальную и торжественную лексику, однако лексика неофициальная и фамильярная специальных помет ни в одном из словарей не имеет.

По эмоциональной оценке такие пометы, как (презр.), (неодобр.), (шутл.) и т.п. существуют лишь в словаре Ожегова (напр.: левацкий (презр.) – то же, что левый). Малый Академический словарь, как уже говорилось выше, не имеет подобных помет.

По литературному жанру лексика разделяется только составителями МАС, однако они выделяют только две категории – трад.-поэтич. и народно-поэич. лексику. Но нет специальных помет, указывающих на публицистическую или научную лексику. В Словаре русского языка С.И.Ожегова не существует разделения по данному принципу.

По соответствию общепринятой норме в обоих словарях лексика разделяется на просторечную и литературную. (напр.: буча(прост.) – шумный переполох, суета). Литературная лексика не имеет специальных помет

По социальной общности и по корпоративной общности разделения лексики нет ни в одном из двух словарей. Ни жаргонизмы, ни арготизмы не имеют при себе специальных помет.

По профессиональной общности пометы имеются лишь в МАС (такие пометы, как астр. – астрономия, физ. – физика и т.п.). В словаре Ожегова нет обозначения принадлежности слов к той или иной профессиональной среде.

По территориальной общности оба словаря отмечают лишь областные слова, не выделяя диалектизмы локализмы и т.п. (чапыжник (обл.) – частый кустарник; большуха (обл.) – старшая в доме хозяйка).

По времени использования создатели обоих словарей отмечают устаревшую и старую лексику (напр.: благонравие (устар.) – хорошее поведение, воспитанность; чернец (стар.) – то же, что монах).

В данной работе сравнивались системы стилистических помет двух словарей – Малого Академического словаря РАН и Словаря русского языка С.И.Ожегова. На основе этой работы можно сделать вывод, что стилистическая окраска слов в них отмечается неравнозначно; используя лишь один словарь, нельзя выявить все стилистические оттенки лексики.

Составители Академического словаря предпочитают очень экономно пользоваться стилистическими пометами и как можно реже применять их. В тех случаях, когда словам даны стилистические оценки, не всегда учтены связи и соотношения с близкими словами, не всегда определено место слова в кругу стилистически однородных или соотносительных лексических рядов.

В словаре РАН не выделяется особыми пометами эмоционально окрашенная лексика; нет выделения жаргонизмов.

Типы и виды словарей определяются в основном двумя факторами: составом и количеством объясняемых слов, т. е. словником словаря, и характером объяснения значения слова (набор синонимов; описательное толкование; отсылочное определение

Различаются словари двух типов:

1) энциклопедические

2) филологические (лингвистические).

В первых объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия. Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь.

Во вторых объясняются слова, толкуются их значения. Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.), и одноязычные.

Различают следующие лингвистические словари:

· С точки зрения отбора лексики:

1) словари тезаурусного типа(Тезаурусом считаются словари, в которых приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз.)

2) словари, в которых лексика отбирается по определённым параметрам:

А) по сфере употребления (разговорный, просторечный, диалектный, арго…)

Б) по исторической перспективе (архаизмов, историзмов, неологизмов)

В) по происхождению (иностранных слов, интернационализмов)

Г) по характеристике типов слов (сокращений, ономастические…)

· С точки зрения раскрытия отдельных аспектов:

1) Этимологические

2) грамматические

3) орфоэпические

4) орфографические и т.д.

· с точки зрения раскрытия системных отношений между словами:

1) Гнездовые

2) словообразовательные

3) синонимические, антонимические (план содержания)

4) паронимические, омонимические (план выражения)

· С точки зрения выбора единицы описания:

4)фразеологизмов

5) сочетаний

· С точки зрения описания отдельного диахронического среза:

1) Исторические

2) Разных эпох современного языка

· С точки зрения функционального аспекта:

1) по частотности:

А) частотные

Б) редких слов

2) по стилистическому использованию:

А) метафор

Б) эпитетов

В) сравнений

Г) экспрессивной лексики

3) по нормативной характеристике:

А) трудностей

Б) правильностей

· По направлению изложения материала исходя из содержания:

А) идеографические

Б) тематические

ПОМЕ́ТЫ СЛОВА́РНЫЕ - применяемые в словарях спец. указания, ремарки, характеризующие слово с той или иной стороны, дополняющие и уточняющие его значение.


Грамматич. пометы дают информацию о принадлежности слова к грамматич. категории, о его грамматич. форме и грамматич. значении. С этой целью используются пометы частеречной принадлежности ("нареч." - наречие, "прич." - причастие, "междом." - междометие и др.), видовых корреляций ("сов." - совершенный вид, "несов." - несовершенный вид), указание на переходность/непереходность ("перех.", "неперех.") и др.

Стилистич. пометы полифункциональны и служат для разнонаправленной квалификации слова с т. зр. его социальной отнесенности, функциональной принадлежности, положения в лексич. системе, собственно стилистич. статуса, жанровой характеристики и экспрессивных свойств. Стилистич. характеристики не образуют линейного ряда, но перекрещиваются и взаимодействуют друг с другом, что вызывает объективные трудности в отнесении слова к тому или иному стилистич. разряду. Можно выделить разные типы стилистич. характеристик. Одно из гл. назначений П. С. - социально-функцион. характеристики. Помета в этом случае служит знаком того, что слово, значение или употребление либо "обслуживает" ту или иную сферу деятельности или общения, либо свойственно определ. социальной среде. К этой рубрике относятся пометы: "книжн.", квалифицирующие книжную лексику (альтруизм, доминанта, сардонический, трюизм); "спец." или "научн.", маркирующие спец. лексику, терминологию, обычно вышедшую за пределы к.-л. одной специальности (изоморфный, дискретный, конгломерат); для терминов определ. обл. науки, как правило, применяются конкр. указатели: "физ." - физический термин, "астр." - астрономический, "мед." - медицинский и т. д.; к этой же рубрике принадлежат пометы "публиц." (публицистика), "офиц." (официальное), "канц." (канцелярское), "разг." и "прост.", имеющие выраженную социальную и функциональную отнесенность. Др. разряды П. С. характеризуют слово по его положению в лексической системе на временной оси - по степени новизны или архаичности (пометы "устар." - устарелое, "устаревающее", "нов." - новое) или по территориальной принадлежности ("обл." - областное). Собственно стилистич. окраска слова демонстрируется его расположением на шкале "высокое/низкое". Традиционная помета "высок.", маркирующая высокую лексику, применяемую в торжеств, речи ("година", "ниспровергать", "кончина", "бесславие"), соотносима в этом плане с пометой "прост.", характеризующей разные пласты "низкой" лексики ("тягомотина", "жлоб", "обшарпанный", "чокнутый"). П. С. служат также знаками эмоциональной оценки: "неодобр." (неодобрительно), "презрит." (презрительно), "пренебр." (пренебрежительно), "ласк." (ласкательно), "бран." (бранно). В разных словарях в соответствии с задачами и теоретич. установками каждого из них применяются разные по кол-ву и составу наборы П. С.
Пометы – это один из компонентов толкового словаря.

Стилистические пометы в Словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, а) ограничения, обусловленные принадлежностью слова к тем пластам лексики, которые находятся за пределами литературного языка или стоят на его границе (областные, просторечные, грубо-просторечные слова); б) ограничения, обусловленные узкоспециальным характером терминов науки, техники, ремесла, искусства и т.п.; в) ограничения, которые обусловлены тем, что-то или иное слово может быть употреблено лишь в определенном стиле литературной речи.

Стилистическая помета ставится после грамматической характеристики слова 1) перед цифрами, отмечающими значения слова, если помета относится к слову в целом (со всеми его значениями); 2) перед определением значения (после цифры), когда помета относится к данному значению и всем его оттенкам;

Как известно, одной из задач толкового словаря является отражение стилистического расслоения лексики языка. В настоящее время существует несколько способов, используемых авторами-составителями словарей для решения этой задачи. Что же это за способы?

Основное лексикографическое средство стилистической характеристики слов - специальные (стилистические) словарные пометы, которые есть во всех толковых словарях современного русского языка. Правда, набор этих помет у каждого словаря свой.

Так, "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935 г.) - далее ТСУ - предлагает такую систему помет: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., просторен., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.; 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., пуб- лиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).

"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. A.M. Евгеньевой - далее MAC - к стилистическим относит: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие на специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр, и почтит); 5. Помету устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

"Словарь современного русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. - далее БАС - сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., просторен., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бранно, устар. быт.

При этом пометы одного плана в разных словарях могут отличаться друг от друга. Например, стилистически возвышенные слова и значения в ТСУ имеют пометы торж. и ритор., а в СО - помету высок.

Очень часто стилистические пометы при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, слово амуниция в ТСУ дается без каких-либо помет, в БАС имеет помету воен., в СО и MAC характеризуется как устарелое. Слово диспутировать в СО и ТСУ имеет помету книжн., в MAC - устар., а в БАС помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении стилистических помет неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, X. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.): "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако (...) это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" [Бойко, 1991, c.3]

Итак, лексический состав языка неоднороден: некоторые слова носят общеупотребительный характер, другие же используются только в определенной ситуации. Поэтому одну и ту же информацию можно передать разными лексическими средствами. Следовательно, стилистические особенности слов накладывают зримый отпечаток на их функционирование в речи. При стилистической оценке лексики важнейшими являются два критерия: принадлежность слова к одному из функциональных стилей русского языка или ее отсутствие и эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

Нужно отметить, что лучшему восприятию лексики языка способствуют словари, они различны по своему объему и назначению, в них неодинаково освещается состояние и развитие русской литературной лексики, имеются определенные различия в самой лексикографической технике. В то же время их объединяет одна чрезвычайно важная особенность: каждый из словарей является не только пособием, раскрывающим образцовые нормы употребления лексики русского литературного языка в ее современном состоянии, но и лексикографическим справочником, призванным помогать правильно понимать язык и особенности лексики.

Как мы заметили, богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову. Стилистические пометы в словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, то есть не существует унификации и в употреблении таких ремарок и комментариев. Даже в пределах одного словаря стилистически однородная информация подается по-разному.

Во второй главе нашей работы при рассмотрении вопроса отражения стилистически окрашенной лексики русского языка мы остановимся на Словаре Ожегова и Академическом словаре. В этой главе будет произведен анализ стилистического состава этих словарей - Малого Академического словаря и Словаря русского языка С.И. Ожегова - с целью сравнения полноты раскрытия стилистической окраски русского языка.