Личные местоимения в дательном падеже. Личные местоимения в испанском языке Личные местоимения в форме дательного

Местоимения 2-го и 1-го лица (ед. или мн. числа) могут указывать на определённые лица, на идущего мимо человека, на собеседника (я, ты, вы, мы).

Местоимения 3-го лица (ед. или мн. числа) указывают на тех или того, кто не участвует в диа­логе, или на предмет (он, она, оно, они). Личные местоимения могут употребляться с предлогами : у него, к нему, за ним, с ними, с ним, благодаря ему, ей, им.

Формы личных местоимений в русском языке

Местоимения 3-го лица имеют разные формы при наличии и отсутствии предлога: её - у неё, ими - с ними (после предлога добавляется «н-»).

Некоторые местоимения в творительном падеже имеют дополнительные «удлинённые» формы: мной - мною, тобой - тобою, ей - ею, ней - нею.

У всех личных местоимений формы родительного и винительного падежа совпадают.

Определения и приложения , относящиеся к личным местоимениям, всегда выделяются запятыми.

падеж ед. ч. мн. ч.
1 л. 2 л. 3 л. 1 л. 2 л. 3 л.
простая форма вежливая форма м. р. ж. р. ср. р.
И я ты Вы он она́ оно́ мы вы они́
Р меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Рп него́ неё него́ них
Д мне тебе́ Вам ему́ ей ему́ нам вам им
Дп нему́ ней нему́ ним
В меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Вп него́ неё него́ них
Т мной,
мно́ю
тобой,
тобо́ю
Ва́ми им ей, е́ю им на́ми ва́ми и́ми
Тп ним ней, не́ю ним ни́ми
П мне тебе́ Вас нём ней нём нас вас них

Обозначение падежей в таблице: И - именительный, Р - родительный, Рп - родительный с предлогом, Д - дательный, Дп - дательный с предлогом, В - винительный, Вп - винительный с предлогом, Т - творительный, Тп - творительный с предлогом, П - предложный (всегда с предлогом).


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Личные местоимения" в других словарях:

    Личные местоимения - ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ. Существительные, обозначающие 1 е или 2 е лицо речи (см. Лицо). В русском яз. сюда принадлежат Л. М. 1 го и 2 го лица обоих чисел (я, меня и пр.; ты, тебя и пр.; мы, нас и пр.; вы, вас и пр.). В именит. пад. Л. М. могут… … Словарь литературных терминов

    ЛИЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Разряд местоимений, указывающих на участников речи – автора (я, мы), адресата (ты, вы) и всех неучастников (он, они), а также притяжательные местоимения. Правила употребления личных местоимений (ты и вы) определяются речевым этикетом. Литература… … Литературная энциклопедия

    Личные местоимения

    Личные местоимения - 1. Местоимение 3 го лица (он, она, оно, они) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа. Однако эта связь местоимения с существительным определяется иногда смыслом, а не порядком слов,… … Справочник по правописанию и стилистике

    См. местоимения личные (в статье местоимение) … Словарь лингвистических терминов

    личные местоимения - Существительные, обозначающие 1 е или 2 е лицо речи (см. лицо). В русском яз. сюда принадлежат Л. М. 1 го и 2 го лица обоих чисел (я, меня и пр.; ты, тебя и пр.; мы, нас и пр.; вы, вас и пр.). В именит. пад. Л. М. могут употребляться, м. пр.,… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

    В этой статье рассматриваются формы личных местоимений каталанского языка. Ударная форма Каталанский язык Русский язык jo я tu ты ell он ella она vostè вы (вежливая форма, ед. ч.) nosaltres мы vosaltres вы ells они (м. р.) elles они (ж. р.)… … Википедия

    Термины и понятия общей морфологии: Словарь-справочник

    личные местоимения в грамматике - Слова, выражающие грамматические значения, но не являющиеся при этом модификаторами, так как являются автономными полностью грамматикализованными корнями, обозначающими объекты, хотя и не содержащими при этом никаких лексических сем. Например:… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Нигеро-Конголезский праязык. Личные местоимения , Бабаев Кирилл Владимирович. Книга посвящена сравнительному анализу систем личного маркирования в языках нигеро-конголезской…

Вот и именно оно. “Мне” на Q звучит как nin. Мы же, помня, что -n- является местоименной согласной I лица единственного числа, выводим из этого легко и незатейливо, как мы это уже привыкли делать, следующую таблицу (в которой, к сожалению, никак не обойтись без оговоренных нами знаков, предупреждающих о степени гипотетичности выведенных форм):

То есть, основной принцип высвечивается следующий: местоименная согласная + -i- + -n как падежная согласная дательного падежа.

Что касается местоимения множественного числа второго лица, которое, если вы помните, придумал я сам несколько уроков назад, а значит, должен отвечать теперь за то, чтобы оно было полноценным местоимением, а не так, что “мы его нарисовали, только и всего”; так вот, вариант &nin представляется мне наиболее правдоподобным, так как не начинаются квенийские слова ни на d-, ни на -nd.



Порядок слов в предложении, имеющем в себе подобное местоимение, нам неясен. Возможно, в вопросах оно стоит перед глаголом, может быть, стоит оно перед ним и в утверждениях. Дело в том, что примеров мы имеем только четыре, и в двух примерах из трех в S стоит оно перед ним, а в Q-ском примере (LR72) -- один раз, но после. И во всех случаях это была поэтическая речь, для которой, как мы знаем, верно лишь одно правило -- что никаким правилам она не подчиняется. Так что, скорее всего выглядело это как-то так:

I aivë lirë tin linduva
Птица песню им споет

Вот таким вот образом.

Урок 16.

Еще масса полезных сведений о местоимениях

Притяжательные местоимения.

Притяжательные местоимения в Q, как и во многих языках -- в иврите, в финском, во многих, короче -- существуют в виде суффикса, присоединяющегося к существительному перед суффиксом падежа согласно правила склонения серии отношений -- правила последнего склоняемого. Выглядят же они так:

Из того, что мы не знаем у неодушевленных личных местоимений полной формы, делается (мною) несколько неожиданный вывод: у неодушевленных объектов, по-видимому, не существовало притяжательного местоимения -- им отказывалось в праве на какую-либо собственность. Вывод этот не менее логичен, чем многие тут у меня, хотя чрезвычайно низкий уровень логичности в этом учебнике уже был, наверное, с прискорбием отмечен читателем. Но дело в том, что притяжательное местоимение, как нетрудно заметить, выглядит почти так же, как и личное, только гласная меняется с -e на -a. Если не было того, то, наверно, нет и другого. Неоткуда ему взяться. Да и по смыслу это можно объяснить, если чуть напрячься. Наверно, отношение к неодушевленному предмету задается через родительный падеж или через прилагательное: “мой сын” -- говорится через местоимение, выглядит “сын-мой”, что по-эльфийски звучало как *yendenya, onya (UT ("Aldarion and Erendis")), senya (UT (ibid)), а вот, к примеру, муж стрекозы по отношению к стрекозе так и не станет никогда “мужем-ее”, а останется “мужем стрекозы” либо “стрекозиным мужем”, безо всякого местоимения, если только не было в Q какого-нибудь специального термина типа “стрекозел”. Неодушевленным существительным иметь притяжательное местоимение не положено: как не могут предметы чувствовать и думать, так не могут они и обладать чем-либо.

Если основа слова заканчивается на согласную, что, в общем-то, нередко, то между этой согласной и притяжательным местоимением вставляется -i-. Пример -- Atarinya, “отец-мой” (UT186).

Склонялись эти штуки так, как и подобает словам, заканчивающимся на -a и имеющим суффикс множественного числа -ar, то есть совершенно аналогично существительным первого склонения. Рассмотрим склонение притяжательного местоимения от личного местоимения I лица ед. ч. м.р. -- попросту "я":

Еще один момент, забыть о котором нельзя: сдвоенный согласный в суффиксе сдвигает ударение на cлог, стоящий перед ним. Я уже устал об этом напоминать и надеюсь, что это давно уже не нужно делать.

Самостоятельные личные притяжательные местоимения, обычные и эмфатические.

Как нетрудно понять из названия, это -- аналоги русских слов “мой", "твой", "ихний” и т.п. Создаются они у нас так же, как в уроке Девятом мы уже умудрили себя создать самостоятельные личные местоимения.

Соответственно, в Q существует еще и эмфатическая , подчеркнутая форма этих местоимений. В сущности, это -- то же самое, но с восклицательным знаком. Все, что мы говорили в Девятом уроке относительно того, как переводить эмфатическую форму личного местоимения (“именно...”, “как раз...”, “...-то и”), справедливо и относительно местоимений притяжательных. Надо сказать, что свидетельств наличия такой формы в Книгах нет. Это тоже такая бяка-закаляка кусачая, и мы тоже сами из головы ее выдумали. Однако выдумали по всем правилам: поскольку -e- -- гласная, образующая самостоятельное эмфатическое личное назывное местоимение типа elyë, "even thou", “даже ты; и ты!..; именно ты”, то почему бы, заменив окончание с -ë на -a, дающее притяжательность, не получить elya, "even thy" -- “даже твой; и твой; именно твой”? В свою очередь, выбор гласной -i- для неэмфатической формы диктуется тем, что для присобачивания суффикса притяжательного местоимения к основе, оканчивающейся на согласную, вставлялась между ними -i-; так вот, поэтому мы и ставим i во главу этого угла. Таким образом, мы поимеваем следующую таблицу:

Вы уж извините, что пользуюсь такой грубой разговорной нелитературной формой типа “евонное” или “ихнее” -- но эта форма является прямым аналогом того, что мне нужно было выразить. Так что, это я чтобы в заблуждение не вводить, а вообще я знаю, как правильно и грамотно.

Самостоятельного притяжательного местоимения от местоименного суффикса неодушевленного, по моему глубокому убеждению, не существует, так же как не существует и самого притяжательного местоимения от неодушевленного. Надобно здесь будет пользоваться родительным падежом: “кого?”, но -- чей?”

Все эти слова, полученные нами выше, склоняются, как и положено, по первому склонению. Кстати, это касается и образования от них множественного числа -- вдруг вы не поняли?

Указательные местоимения.

В плаче слезоохотливой Галадриэли знаем мы такую строчку "...yassen tintillar i eleni", что означает “там, где трепещут звезды”. Вот оно -- это yassen, “там, где”. На английский язык это слово переводится как "wherein". Построение этого слова таково: yassen = ya- + -sse + -n. -sse -- как мы знаем, суффикс падежа локатива, отвечающего на вопрос “где? в чем?”. -n добавило нам множественное число существительного в этом падеже. Осталось необъясненным ya-. Предполагаем, что *ya- -- это такая частица указательного местоимения, образующая таковое с падежными окончаниями соответствующих падежей; переводить же ее конкретно можно приблизительно как “что/кто, который”. Это предположение частично подтверждается и словцом yar из “yar i vilya anto miqilis” (Nieninquë, “A Secret Vice”, M215-6), обозначающим “(та,) кому, которой”. Мне думается, что -r, присоединенное к ya- здесь, происходит от местоимения "она/&он". А есть еще другое указание: ya = "there, of time, ago", то есть “там, тогда”, а yassë = "once upon a time", “однажды” -- это в LR399, хотя неоднократно говорится, и всем в общем-то известно, что это ранние, не пересмотренные работы, и пользоваться ими нужно крайне осторожно.

В общем, постановим, что *ya -- такая особая частица, которая обозначает “кое-кто, кое-что”, и в сочетании с падежами образует указательное местоимение, отвечающее на вопрос падежа. Иллюстрируем в ноль минут:

Nom., Acc. *ya who/which тот, &(тот, кто/то, что)
Dat. *yan ?whoto тому, кто/что
Gen. ?yo ?whereof того, кто/что
All. *yanna whereto к тому, кто/что; в того, кто/в то, что
Loc. yassë wherein в том, кто/что
Abl. *yallo wherefrom из того, кто/что; от того, кто/что

Но это, представляется мне, только первый смысловой пласт этих местоимений -- ответ на прямой вопрос падежа. Имеются же и другие пласты -- на их наличие нам очень явно намекается. И вот что думаю по этому поводу ваш я.

Второй пласт -- это пласт пространственный -- географический смысл местных падежей. В нем мы получаем еще такие варианты:

Вы уж меня извините, но представить себе и найти более точный аналог причинно-следственному аспекту локатива я не смог. Может быть, ваше филологическое воображение окажется более мощным.

И, что самое интересное и маловообразимое, не исключено, что что-то аналогичное существовало и по отношению к другим, не только этим трем местным, падежам! Но тут уж, вспомнив Пушкина: “Воображайте, воля ваша, я не намерен вам помочь”. То есть, не способен, если честно. Дивный Народ, что поделаешь!

И четвертый пласт, на который указывают нам вышеприведенные примеры -- пласт отношения ко времени. Здесь налицо тоже аналогия с финским языком, который JRRT весьма уважал и любил, и после знакомства с которым, собственно, и начал выдавать Q. В этом и ему подобных языках вопрос “откуда?” идентичен по форме вопросу “с какого времени?”, а вопрос “докуда?” и вопрос “доколе?”, выражаются одним и тем же падежом. Так вот, попробуем представить себе нечто подобное и в Q.

All. *yanna until до тех пор, пока
Loc. yassë during в то время, как
Abl. *yallo since с тех пор, как

В общем, здесь мне трудно еще что-нибудь добавить, кроме повторения того, что, как мы уже договорились в самом начале, каждый волен вводить в свою квенью любые элементы, которые он в состоянии понять и объяснить потенциальному собеседнику. Если, конечно, они не противоречат тому, что писал сам Профессор. Мы можем добавить к его пониманию его мира все, что угодно, но не можем же мы что-то из него изъять? По-моему, так, как говорил Винни-Пух.

Вот таким вот образом.

Местоимение - одна из важнейших частей речи в русском языке. По своим свойствам оно очень близко к существительному, для замены которого в основном и используется, но вместе с тем, лимитировать задачи местоимения только этой функцией - действительно глупо. Местоимение указывает на какое-либо лицо, не называя его конкретно, оно служит для связи предложений в тексте, а в некоторых случаях даже для усиления определённых высказываний. Многогранно, не так ли? Именно поэтому так важен падеж местоимений в предложениях - нельзя же небрежно относиться к столь многофункциональному элементу.

Теоретическое введение

Конечно, падеж местоимений, вернее, их склонение, подчиняется практически тем же правилам, что и имена существительные (выше уже говорилось о том, что эти две части речи имеют очень много общего). Для местоимений характерно наличие тех же самых шести родительного, винительного, дательного, творительного и предложного), что и для существительного.

Кстати говоря, когда местоимения стоят во всех падежах, кроме именительного, можно говорить о том, что местоимения в Конечно, особенности склонения зависят и от разряда местоимения. Некоторые из них в принципе не изменяются, в определённых разрядах перемены касаются только каких-то отдельных местоимений. Вот именно с этим и будем разбираться. «Падежи местоимений» - таблица, с которой мы начинаем.

Личные местоимения

Начинаем с основы основ: изменение личных местоимений по падежам. К личным местоимениям относятся всем известные я, ты, он/она/оно, мы, вы, они . Все они склоняются по падежам - просто подставляем нужный вопрос и получаем форму, которая нам необходима.

«Падежи местоимений» - таблица, касающаяся только разряда личных местоимений.

Он/она/оно

Его/её/его

Его/её/его

Ему/ей/ему

О нём/ней/нём

Как видно из таблицы, в упоминаемых ранее косвенных падежах независимо от числа, получают добавочный согласный "н". Больше, к счастью, никаких особенностей не наблюдается: падежи личных местоимений не представляют собой ничего сложного, правда?

Возвратное местоимение

Идём дальше. К данной категории относится одно-единственное местоимение себя , которое не имеет ни числа, ни рода, а ещё сохраняет одну и ту же форму во всех падежах. Вот попробуйте просклонять его - и вы в этом убедитесь.

Притяжательные местоимения

Следующий разряд связан с местоимениями, которые выражают принадлежность объекта к кому-либо. Сюда относятся мой, твой, его/её, наш, ваш, их . Формы местоимений этой категории представлены в следующей таблице:

Из таблицы видно, что в третьем лице притяжательные местоимения не изменяются вообще, тогда как в первом и втором просто нужно заменить пару букв в начале - окончания-то совпадают.

Кстати говоря, именно с этим разрядом связана одна из самых распространённых ошибок в современном русском языке. Некоторые изобретают такое местоимение как «ихний», а потом ещё и пытаются его склонять. Так вот, обязательно запомнить, что в третьем лице во множественном числе никогда не существовало такого местоимения! Их, их и только их!

Вопросительные и относительные местоимения

Этот разряд служит для того, чтобы задать какой-то вопрос. И вот здесь начинаются первые трудности. Местоимения какой?, чей?, который? имеют и род, и число, и падеж. Для местоимений кто?, что?, сколько? характерно наличие только падежа, остальные категории ему чужды. И единственное местоимение, которое совсем ломает систему, - каков?: оно не имеет падежа, зато изменяется по родам и числам.

которого

Скольких

Которого

Скольких

Которому

Скольким

Сколькими

О котором

О скольких

Всё то же самое можно сказать и об относительных местоимениях. По большому счёту, относительные местоимения - это те же вопросительные, только без знака вопроса в конце предложения.

Ещё следовало бы отметить, что в местоимении сколько при склонении ударение сохраняется на первом, а не на последнем слоге, как думает большинство людей.

Отрицательные и неопределённые местоимения

Изменение местоимений по падежам продолжаем изучать с новым разрядом, где тоже есть определённые нюансы. Род, число и падеж имеют только никакой, ничей , тогда как никто, ничто, некого, нечего, нисколько изменяются исключительно по последнему признаку, не обладая остальными.

Формы местоимений отрицательных целиком и полностью совпадают с вопросительными-отрицательными, с единственным уточнением - добавлением приставки ни/не .

То же самое можно сказать и о Берём местоимение относительное, добавляем к нему постфиксы -то, -либо, -нибудь и получаем новый вид местоимений: какой-то, что-нибудь . Формы при склонении остаются те же самые, что, бесспорно, существенно упрощает работу с этим типом местоимений. В определённых случаях можно добавлять и приставки не/ни: некоторый, нечто .

Определительные местоимения

Подбираемся всё ближе к концу. На очереди новый разряд, все местоимения которого имеют род, число и падеж. Сюда относятся сам, самый, весь, всякий, каждый, любой, другой, иной, целый, всяческий . Объёмно, конечно, но совсем несложно. Склоняем дальше!

Всяческий

Всяческого

Всяческого

Всяческому

Всяческим

О всяческом

Как видно из таблицы, спряжение местоимений сам, самый и всякий, всяческий практически совпадают, но не стоит сильно полагаться на заучивание форм местоимений в разных падежах, гораздо легче просто разобраться с правилом, а потом не испытывать никаких трудностей.

Указательные местоимения

Последний из разрядов снова радует нас нюансами. Местоимения этот, тот-(то), такой-(то) имеют число и падеж, столько-(то) - только падеж, а вот таков , по аналогии с каков , совершенно не желает изменяться по падежам, оставаясь в одной-единственной форме.

Стольких

Стольких

Стольким

Столькими

О стольких

И снова подобие форм местоимений тот, этот . Падеж как видно, тема совершенно элементарная, где даже запоминать толком нечего.

Нюансы, куда же без них

Конечно, существуют некоторые особенности склонения местоимений. Например, внимательные уже давно заметили, что падеж местоимений - тема очень и очень близкая падежу прилагательных: окончания ведь абсолютно одинаковые. Единственные исключения из этого правила - весь, сам: в данной ситуации придётся всё же немного подумать.

Продолжая тему местоимения весь, следует отметить, что оно единственное, где существует беглый гласный: весь-всего-всему и так далее - корневая «е» просто выпадает, не появляясь потом ни в одном из падежей.

Более того, некоторые из местоимений обладают так называемыми архаичными формами: всякий -всяк-всяко. Они считаются краткими. А ещё местоимение сам в женском роде в винительном падеже (саму ) на самом деле считается разговорной формой, тогда как литературный язык желал бы использования варианта самоё (по аналогии говорят ещё о ту-туё - от местоимения та ). Ещё исследователи определяют форму самую , с ударением на предпоследней букве, но она считается уже малоиспользуемой и почти забытой.

Если необходимо указать на получателя или предмет, на которого направлено действие, в русском языке используют местоимение дательного падежа. В статье описаны особенности правописания различных видов местоимений в форме дательного падежа с примерами.

В русском языке личные местоимения в форме дательного падежа употребляются для указания на получателя, а также на лицо или предмет, на которого направлено действие или к которому обращаются в речи. Как и слова других частей речи, местоимения в дательном падеже отвечают на вопросы Кому? Чему? и могут употребляться с предлогами к, ко, по, благодаря, вопреки, наперекор, вслед, навстречу, наперерез, подобно и др.

Примеры : подарить ему, прийти ко мне, рассказать вам, не сообщить им.

Правописание личных местоимений в дательном падеже

В дательном падеже большинство личных местоимений имеют супплетивные формы (образованные от другого корня). Примеры личных местоимений в Д. п. приведены в таблице.

Местоимения третьего лица в Д. п. при употреблении с краткими предлогами к, по пишутся с приставкой н- .

Примеры : к нему, по нему, к ней.

Местоимения-прилагательные и местоимения-числительные в дательном падеже

Местоимения-прилагательные в дательном падеже имеют те же окончания, что и прилагательные. Местоимения числительные сколько и столько и производные от них в форме Д. п. имеют окончание -ими .

ТОП-2 статьи которые читают вместе с этой

Примеры местоимений в дательном падеже представлены в таблице.

Единственное число Множественное число
м. род ж. род с. род
И. п. мой, моя, мое, мои, сколько,
Д. п. моему, моей,

самой,

Несмотря на то, что в испанском языке нет такого понятия, как падежи, когда мы рассматриваем тему «Личные местоимения», можно сказать, что формы этих местоимений в испанском соответствуют нашим русским падежным формам.

Более четко просматривается аналогия с нашим Дательным и Винительным падежами.

Сегодня мы рассмотрим аналог нашего Дательного падежа.

Предложная и беспредложная формы дательного падежа

Здесь выделяют две формы: предложную (употребляется без предлога) и беспредложную (употребляется с предлогом А ).

= Именительный падеж
кто?
¿quién?
= Дательный падеж
кому?
¿a quién?
беспредложная форма предложная форма перевод
yo me a mí мне
te a ti тебе
él le a él ему
ella a ella ей
Usted a Usted Вам
nosotros, nosotras nos a nosotros, a nosotras нам
vosotros, vosotras os a vosotros, a vosotras вам
ellos, ellas les a ellos, a ellas им
ustedes a ustedes вам
  1. Беспредложная форма употребляется обязательно.
  2. Предложная форма нужна для уточнения, когда из фразы непонятно, о ком именно идет речь.
  3. Le abro la puerta. – Я открываю дверь. Кому именно? Ему? Ей? Вам?

    Чтобы не задавать эти вопросы, лучше уточнить:

    Le abro la puerta a él. – Я открываю дверь ему.
    Le abro la puerta a ella. – Я открываю дверь ей.
    Le abro la puerta a Usted. – Я открываю дверь Вам.

  4. Еще одна ситуация, в которой следует употреблять предложную форму – это противопоставление:
  5. A mí me gusta el fútbol. ¿Y a ti? A mí – no. – Мне нравится футбол. А тебе? А мне – нет.

Употребление местоимений в форме дательного падежа
  1. Перед глаголом . Если в предложении есть только один глагол:
  2. Te llamo. – Я тебе позвоню.
    ¿Cuándo me llamas? – Когда ты мне позвонишь?
    No te llamo nunca. – Я никогда тебе не позвоню.

  3. После второго глагола , слитно с ним. Если в предложении есть две глагольные формы:

      Quiero llamarte. – Я хочу позвонить тебе.

      Estoy diciéndote la verdad. – Я говорю тебе правду.

  4. Перед обоими глагольными формами , раздельно с ними:
    • спрягаемая форма глагола + инфинитив;
    • Te quiero llamar. – Я хочу позвонить тебе.

    • спрягаемая форма глагола + деепричастие (gerundio):
    • Te estoy diciendo la verdad. – Я говорю тебе правду.

Типично употребление этих местоименных форм с глаголом GUSTAR и с другими глаголами, подобными ему:

gustar нравиться
agradar нравиться, быть приятным
apetecer хотеться
doler болеть
encantar очень нравиться
importar быть важным
interesar интересовать
molestar беспокоить, мешать, раздражать

Все эти глаголы в испанском, как и в русском, употребляются в безличных предложениях. То есть подлежащее в них не человек, а то, что ему нравится, раздражает, интересует и т.д.

(A mí) me gusta la música rock . – Мне нравится рок-музыка.
(A ti) te encantan los gatos. – Тебе очень нравятся кошки.
A él le importan las notas de su hijo. – Ему важны оценки своего сына.
A ella le apetece comer un helado. – Ей хотелось бы съесть мороженое.
A Usted le molesta el ruido . – Вас раздражает шум.

Задания к уроку

Задание 1. Замените выделенные слова на местоимение. Если в предложении есть два глагола, напишите обе возможные формы замены. Не забывайте про место местоимения в предложении.

  1. He comprado varios juguetes a mis hijos .
  2. El abuelo ha regalado a tu hermano y a ti mil rublos.
  3. Voy a leer a Ustedes el verso de Borges Si pudiera vivir nuevamente .
  4. Tengo que comprar algunos remedios a mi abuela , porque está enferma.
  5. ¿Por qué no crees a este hombre ? – Porque nunca dice la verdad a mí .
  6. ¿A vosotros han dado los resultados de los exámenes? – Todavía no han dado nada a nosotros .
  7. Mis padres viven lejos, yo llamo a menudo a ellos .
  8. a mí ?
  9. Quiero regalar a ti un gatito.
  10. ¿Por qué envías tantas fotos a tus amigos ?
  1. ¿Qué vas a regalar a tus hijos para la Navidad?
  2. ¿Vas a decir la verdad a tu esposa?
  3. ¿Por qué no nos crees a nosotros?
  4. ¿Quieres hacer una sorpresa a tus padres?
  5. ¿Vas a regalar estas flores a los artistas?
  6. ¿Les gustó la exposición a los turistas?
  7. ¿Qué te gusta más – té o café?
  8. ¿Le ha gustado mi regalo a tu hija?
  9. ¿A quién escribes tantas cartas?
  10. ¿A quién ya has contado esa noticia?

Задание 3. Переведите.

  1. Он ничего мне не сказал.
  2. Я хочу подарить ему книгу.
  3. Он сказал Педро, что занят.
  4. Мама купила своим сыновьям несколько компьютерных программ.
  5. Я хочу дать вам один журнал.
  6. Вы звоните своим родителям? – Да, я звоню им каждую неделю.
  7. Моему сыну нравится пляж, а мне больше нравится бассейн.
  8. Я хочу сделать тебе подарок.
  9. Виктор купил эти цветы своей невесте.
  10. Мама помогает сыну с домашней работой.

Задание 1. Замените выделенные слова на местоимение. Если в предложении есть два глагола, напишите обе возможные формы замены.

  1. Les he comprado varios juguetes.
  2. El abuelo os / les ha regalado mil rublos.
  3. Voy a leerles el verso de Borges Si pudiera vivir nuevamente . / Les voy a leer el verso de Borges Si pudiera vivir nuevamente .
  4. Tengo que comprarle algunos remedios, porque está enferma. / Le tengo que comprar algunos remedios, porque está enferma.
  5. ¿Por qué no le crees? – Porque nunca me dice la verdad.
  6. ¿Os han dado los resultados de los exámenes? – Todavía no nos han dado nada.
  7. Mis padres viven lejos, yo les llamo a menudo.
  8. ¿Por qué haces tantas preguntas a mí ?
  9. Quiero regalarte un gatito. / Te quiero regalar un gatito.
  10. ¿Por qué les envías tantas fotos?

Задание 2. Ответьте на вопросы, употребляя в ответе личные местоимения в дательном падеже.

  1. Les voy a regalar bicicletas.
  2. Sí, le voy a decir la verdad a mi esposa.
  3. No os creo porque son mentirosos.
  4. Sí, les quiero decir la verdad a mis padres.
  5. Sí, les voy a regalar las flores a los artistas.
  6. Sí, les gustó la exposición a los turistas.
  7. A mí me gusta más el café.
  8. Sí, le ha gustado tu regalo a mi hija.
  9. Les escribo cartas a mis amigos.
  10. Les he contado esa noticia a mis padres.

Задание 3. Переведите.

  1. No me ha dicho nada.
  2. Quiero regalarle un libro a él. = Le quiero regalar un libro a él.
  3. Él ha dicho a Pedro que está ocupado.
  4. La madre les ha comprado a sus hijos varios programas de computadora.
  5. Quiero darle a Usted una revista. = Le quiero dar a Usted una revista.
  6. ¿Llama Usted a sus padres? – Sí, les llamo cada semana.
  7. A mí hijo le gusta la playa, y a mí más me gusta la piscina.
  8. Quiero hacerte un regalo. = Te quiero hacer un regalo.
  9. Víctor le ha comprado esas flores a su novia.
  10. La mamá le ayuda a su hijo con su tarea de casa.